Câteva fraze și cuvinte în limba arabă

Câteva fraze și cuvinte în limba arabă

restaurant in medina FesPentru că au rămas printre cele mai căutate noțiuni care duc pe blog, am mai găsit în draft câteva expresii și cuvinte care ar putea fi de interes. Inițial am scris așa cum mi le notam eu, apoi am găsit cartea în care sunt cateva despărțite în silabe, după accent. Alandala. Pentru a vă face înțeleși dacă vorbiți cu un arab, trebuie să știti vagi noțiuni de pronunție.
Dar dacă scrieți cuiva, luați de aici măcar un salut,

Small talk la telefon:

Bună, multumesc pentru că m-ai sunat.
Ahlan (George?)! Sukran li- mukalamatiki (Șu-kran li-mu-kaa-la-ma-ti-ki)

Cu placere. Ce mai faci?
`Afwan. Kayf halak? (Af´uan. Ka-if hhaa-lak?)

Bine. Tu?
Al- hamdu li-llah. Wa anti

Sunt bine, mulțumesc. Ai timp maine?
Al hamdu li-llah. Hal indaka wa-qt gadan? ( hal in-da-ka uact gadan)

Da. Voi fi acolo la ora șase
Na ´ am. Ana mawgud min as-sa as- sadisa (a-naa mau-giud min as saa´-a as-saa-di-sa)

Vrei sa mancam la restaurant pe la ora sapte?
Hal tuu-ridu an tadhab ma´-ai al- ila al-maț am´as-saa as-sabi´a (ați inteles, vrei să băgăm ceva la maț la ora șapte? Dacă e în Casablanca și tu în Topoloveni, spune-i că nu, vrea viză!)

Sigur. Mi-ar face placere
Tab-an. Anaa sa- uhibbu dalika

Read more

Fraze în limba arabă

Fraze în limba arabă

gara rabat marocPentru că am observat săptămânal în topul articolelor accesate limba araba, cum înveți acasă, într-adevăr, aceea este mai mult o poveste de pauză de cafea. M-am gândit să redau aici cu câtă acuratețe pot, folosind caractere latine, câteva expresii uzuale.

Nu de alta, da amu vedeți și voi că-i musai să știi ce să trăncănești cu Osman Popescu, atunci când vine undercover să-ți cumpere cartela de Orange. Adică… n-o să te prindă pe tine așa, pe nepregătite nici Ahmed din Pașcani, trebuie să-i fie clar că tu ești în stare să mori pentru țara ta!

Deci nu dai cartela, nici picurată cu ceară și cu petale de trandaf… pardon, e din altă postare. Așadar spui clar, fixându-l cu lentile de contact, ca să uite orice ar fi setat să spună:

Ahlan. Ma ismuka? – Bună, cine ești tu? (m)

După care, el îți spune evident că e refugiat, te refugiezi la baie, suni repede la poliție, dar mai trebuie să-l ții de vorbă, așadar:

A-naa min filastini- eu sunt din Palestina.

*dacă îi spui așa, vei avea toată dragostea și atenția lui carevasăzică puteți continua. Cu o mu-hhaa-da-tha qa-sii-ra  adică small talk

min-ayna-anta? – de unde vii tu?

maa mihnatuka? – ce lucrezi?

Doar nu crezi c-atunci când vine poliția o să completeze ei formulare, că doar tu i-ai chemat. Che nu oricini pote inselegi la inteții, poate lucrat la contoare la cumbinat… Ah, la covoare și oricum, combinatul a dat faliment demult. Deci, mai departe, poveste creață!

Read more